據(jù)西西里島當(dāng)?shù)孛襟w報(bào)道,警方稱,這些蛋“不適合人類食用”。
在復(fù)活節(jié)到來之前,意大利警方發(fā)起了一場(chǎng)確保餐館食品安全的專項(xiàng)行動(dòng)。據(jù)意大利衛(wèi)生部門發(fā)布的消息,由于進(jìn)口商未能說明這些蛋的來源,同時(shí)缺乏符合歐盟標(biāo)準(zhǔn)的標(biāo)簽,這800枚松花蛋被查扣。意大利警方還稱,這些蛋在意大利和歐盟其他地方被禁止銷售。
這一消息或令十幾億中國人震驚,因?yàn)樗麄兞?xí)慣將配上腌漬姜或者用粥熬過的松花蛋當(dāng)作一道開胃菜。全中國的食品雜貨鋪都出售松花蛋,很多國家的亞洲超市里也有出售,比如美國。
顯然,就松花蛋而言,東西方在口味上存在著明顯的巨大差異。中國人樂意相信在泥土里經(jīng)過數(shù)月腌制的這些黑色蛋代表著他們飲食文化的精華,據(jù)說這些蛋含有豐富的礦物質(zhì),有益健康。然而,一些中國互聯(lián)網(wǎng)評(píng)論員表示,外國人并不了解中國的烹飪藝術(shù)。2011年,松花蛋被美國有線電視新聞網(wǎng)(CNN)評(píng)選為“年度最惡心的食物”。CNN記者抱怨松花蛋太難吃了。
松花蛋只是跨文化飲食沖突的一個(gè)最新例子。去年11月,意大利時(shí)裝品牌杜嘉班納卷入了一場(chǎng)極具爭(zhēng)議的廣告宣傳活動(dòng),該廣告表現(xiàn)的是中國人用筷子吃比薩和意大利面的場(chǎng)景。(來源:環(huán)球網(wǎng) 作者Ben Kwok,陳一譯)
搜索更多: 中餐 |